تعهد جدید آمریکا برای قرن بیست و یکم
حدود یکصد روز پیش، ایالات متحده آغاز دوران تصدی چهل و چهارمین رئیس جمهوری ما را جشن گرفت. مردم بسیاری از سراسر جهان برای بزرگداشت آنچه که یک فرصت تاریخی برای مردم آمریکا و برای همۀ کسانی که به امکان امید به آیندۀ بهتری برای خود و فرزندانشان ایمان دارند به شمار می رفت، به ما پیوستند.
هیجان و خوشبینی که ما به عنوان آمریکایی در بیستم ژانویه احساس کردیم از آن پس حتی در برابر یک بحران جدی جهانی، خبرهای مربوط به ویروس آنفلوانزا و چالش های تشویش انگیز قرن بیست و یکم، مانند تروریسم و گسترش سلاح های هسته ای؛ تغییرات جوی؛ مناقشات مستمر و بیماری های خطرناک، رو به افزایش بوده است.
این چالش ها به وسیلۀ یک کشور تنها پدید نیامده اند و نیز یک کشور به تنهایی قادر به حل آنها نیست. همانگونه که پرزیدنت اوباما در دومین روز تصدی خود گفت:"به خاطر امنیت ملی ما و به خاطر آرزوهای مشترک مردم در سراسر گیتی، هم اکنون عصر تازه ای از رهبری آمریکا در جهان آغاز می شود."
پرزیدنت اوباما در همین صد روز کار دولت خود به جهانیان نشان داده است که یک تعهد جدید آمریکایی چگونه خواهد بود.
نخست، او خود و دولتش را نسبت به یک سیاست خارجی که امنیت مردم آمریکا و دوستان و متحدان ما را تضمین می کند متعهد ساخته است. برقراری ارتباط در سطح جهانی بر اساس منافع مشترک و احترام متقابل نقطۀ آغاز سیاست خارجی ماست. و با آنکه اوضاع و احوالی پیش خواهد آمد که این نحوۀ برخورد ممکن است موفقیت آمیز نباشد، ایالات متحده ابتدا به خاطر پیشبرد منافع ملی ما و آنهایی که در مسائل امنیتی در جامعۀ جهانی که به رهبری ایالات متحده وابسته اند، آمادۀ گوش فرادادن دادن و گفتگو با دشمنان بالقوه است. در مواردی که به کاربردن آشکارتر قدرت احتراز ناپذیر گردد، هیچ دشمنی در مورد پی آمد کار نباید دچار توهم باشد. به همین دلیل است که ما به حفظ نیروهای مسلح خود به عنوان بهترین و نیز تحسین شده ترین و احترام انگیزترین نیروهای جهان ادامه می دهیم.
برای به کاربستن راهبردهای ما در برقراری ارتباط، رئیس جمهوری تقریبا بلافاصله بعد از آغاز تصدی، با استعدادترین دیپلماتهای آمریکا را به منظور خدمت به عنوان نمایندگان ویژه – برای صلح خاورمیانه، برای آسیای غربی، برای سودان، برای افغانستان و پاکستان وبرای تغییرات جوی منصوب کرد . این واقعیت به تنهایی نشان می دهد که قرن بیست و یکم قرنی است که در آن راهبردهای منطقه ای در خط مقدم قرار خواهند داشت و توان و توجه ما بر مسائل مربوط به امنیت ملی و بین المللی متمرکز خواهد بود. این روش نشانۀ روشنی از اذعان به این واقعیت است که ما باید با جهان همانگونه که امروز هست و نه به گونه ای که در قرن بیستم بود روبرو شویم. طی سه ماه گذشته جامعۀ اطلاعاتی ملی، مشتمل بر دیپلماتهای شاغل ما در خارج، در یک دیپلماسی فعال و موثر برای رویارویی با چالش هایی که در برابر ماست درگیر بوده است. نتایج به دست آمده تا به امروز دلگرم کننده بود، ولی هنوز کارهای بسیاری باقی است.
پرزیدنت اوباما همچنین تعهد خود را به پیگیری یک گفت وشنود عمیق و مثبت با جوامع مسلمان در سراسر جهان روشن ساخته است. به همین دلیل بود که او نخستین مصاحبۀ تلویزیونی خود را به عنوان رئیس جمهوری با العربیه انجام داد. و نیز به همین دلیل است که او به مردم و رهبران ایران گفت که در صدد برقراری یک گفت وشنود جدید در طیف کاملی از مسائل پیش روی ماست و باز به همین دلیل از مشارکتهای تازه در زمینۀ آموزش، مراقبت بهداشتی و ایجاد فرصت طی نطق خود در برابر پارلمان ترکیه سخن گفت. و سرانجام، به همین دلیل است که او روشن ساخت که ایالات متحده در حال حاضر با اسلام در جنگ نیست و هرگز هم نخواهد بود.
دوم، ما این نکته را روشن ساخته ایم که قصدمان از هم گسیختن، برچیدن وشکست دادن القاعده است. در ماه مارس، رئیس جمهوری نتایج بازنگری در برنامۀ جامع راهبردی برای افغانستان و پاکستان را که سرانجام منابع مورد نیازما را برای دستیابی به هدفهامان تامین می کند، و در همان حال به مردم پاکستان در جستجوی امنیت و فرصتهای بیشتر یاری می دهد، اعلام داشت. رئیس جمهوری در استراسبورگ هنگام برگزاری مراسم شصتمین سالگرد بنیانگذاری سازمان پیمان آتلانتیک شمالی(NATO) پشتیبانی گستردۀ بین المللی در قبال برنامۀ راهبردی خود و تعهد متحدان ما را در ناتو در حمایت از یک مفهوم راهبردی تازه به منظور آماده ساختن بیشتر اتحادیه برای رویارویی با چالش های قرن بیست و یکم، به دست آورد. و در بغداد رئیس جهوری باردیگربر تعهد ما نسبت به کاهش مسؤولانۀ نیروهایمان درانطباق با موافقت نامۀ وضعیت نیروها که با دولت عراق مورد مذاکره قرار گرفته است، و در همان حال کمک به عراقیها برای به عهده گرفتن مسؤولیت آیندۀ مستقل خود تاکید ورزید.
سوم، پرزیدنت اوباما برای شکل دادن به یک رویکرد مشترک نسبت به طیف گسترده ای از چالش های جهانی کوشیده است. در لندن او به بنیان نهادن یک اجماع مهم دربرداشتن گامهای محکم برای رویارویی با بحران مالی جهانی، از جمله ایجاد یک چهارچوب مقرراتی جهانی، افزایش کمک به کشورهای در حال توسعه و تجدید تعهد نسبت به بازرگانی آزاد و منصفانه، مدد رسانید. در پراگ او دستورکار بلندپروازانه ای را برای اطمینان خاطر از بابت همۀ مواد هسته ای "بدون نظارت " در سراسر جهان طی مدت چهارسال و وارونه ساختن موج گسترش سلاح های هسته ای و کوشش در راه ایجاد جهانی آزاد از سلاح های هسته ای ارائه کرد.
نزدیکتر به خانه، پرزیدنت اوباما مسؤولیت مشترک ما را در مقابلۀ جدی با تقاضا برای مواد مخدر و قاچاق غیر قانونی اسلحه مورد شناسایی قرار داده و برنامه ای را برای مبارزه باخشونت های ناشی از مواد مخدر در امتداد مرز ایالات متحده و مکزیک آغاز کرده است. رئیس جمهوری همچنین رفع محدودیت ها را در حوالۀ پول و سفر به کوبا به وسیلۀ آمریکاییان کوبایی تبار اعلام داشت و آغاز جدیدی را در مناسبات ما با همسایگانمان در نیمکره، با پیشنهاد همکاری در طیف وسیعی از مسائل، در نشست سران کشورهای آمریکایی رقم زد.
رئیس جمهوری همچنین به طرز موثری با سازمانهای چند ملیتی همکاری داشته است. طی هفته های گذشته، ایالات متحده متحدان ما و جامعۀ بین المللی را برای نشان دادن واکنش به پرتاب موشک به وسیلۀ کرۀ شمالی بسیج کرد. در دست آخر، ایالات متحده قصد خود را دایر بر عهده دارشدن نقش رهبری در یک رشته ابتکارات مهم دیگر برای سیاره مان، ازطریق گسترش مشارکت در انرژی پاکیزه و تغییرات جوی که با اجلاس مقدماتی مجمع اقتصادهای عمده در رابطه با انرژی و آب و هوا آغاز می شود، آشکار ساخت.
سرانجام، پرزیدنت اوباما هرگونه انتخابی را میان امنیت آمریکا و آرمانهای آن به عنوان یک انتخاب نادرست مردود شناخت. او در نخستین روز تصدی خود دستور تعطیل گوانتانوما را صادر کرد، شیوه های [بازجویی] پیشرفته را ممنوع ساخت و بدون هیچگونه استثناء یا ابهامی اعلام داشت که ایالات متحده پشتیبان کنوانسیون ژنو است، از شکنجه استفاده نمی کند و کاربرد آن را مورد تایید قرار نمی دهد. در اینجا نیز از ما انتظار می رود که با قدرت الگویی که ارائه می دهیم مقام رهبری را به دست گیریم.
در حالی که طی صد روز نخست سخنان بسیاری گفته و کارهای فراوانی انجام شده است، کسانی که ازامتیاز خدمت به کشورمان در این دوران که به طرز چشمگیری پیچیده و چالش انگیز است برخودارند، بخوبی در می یابند که ما هنوز در آغاز سفر بزرگ خود قرار داریم. ما بر این باروریم که در رویارویی با برخی از چالش های بزرگ پیش رویمان نخست در جهت اعادۀ موقعیت آمریکا به عنوان یک دوست و شریک برای همۀ کسانی که در جستجوی آینده ای برخوردار از صلح و رفاه و منزلت برای همۀ شهروندانند، در حال پیشرفت هستیم.
به نقل از سایت وزارت خارجه آمریکا

